Alice_Springs_4
Unser Neuseelandurlaub geht zu Ende.
Going back to OZ soon.
Back in Auckland..cleaning the bikesIn stroemendem Regen kommen wir wieder in Auckland an. Im Hotel breiten wir unsere nassen Sachen aus und hoffen, dass wir alles wieder trocken bekommen. Als naechstes muessen wir uns um einen Flug fuer undere Motoraeder kuemmern, bevor wir eine Flug fuer uns buchen.
Durch Michael haben wir einen Kontakt zu einem Agenten bekommen. Kelvin organisiert alles was wir brauchen, faehrt uns zum Zoll, organisiert einen Termin beim Mechaniker um das Benzin abzupumpen, mit entsprechender Urkunde und einen Haenger mit dem wir die Motoraeder dann zur Lagerhalle bringen. Alles was wir machen mussten, war lediglich unsere Motoraeder in saubern Zustand abzugeben.
It is bucketing down on us when we arrived in Auckland. To get our gear dry, we spread it all over the hotel room, what a mess.
So now we have to get organized. First we need to book flights for our bikes and then for us.
Michael gave us a contact adress. So we met Kelvin, who organized everything. Customs, an appointment for the fuel evacuation including certificate and a trailer to get to the warehouse. Our part was to clean the bikes for the australian customs.
Going home...
Fuel evacuation :-)
Alles lief wie am Schnuerchen, bis wir gesagt bekommen, das unsere Motorraeder doch nicht am selben Abend fliegen. In Australien ist Feiertag und der Flug ist in Australien gestrichen worden.
Die letzten Tage in Auckland verbringen wir mit Jens, Hanka und Maika. Wir hatten eine unglaublich schoene Reise und so faellt uns der Abschied richtig schwer.
Everything fall into place until we got told that our bikes won't leave tonight. It is Australia Day and the plane hasn't left Australia.
We spend the last days with Jens, Hanka and Maika. Together we had an awesome time.
Sydney Flughafen kommt uns ein bisschen chaotisch vor. Wo hin? Wo anstellen? Wir blicken hier nicht durch... . endlich stehen wir an der Quarantaeneschlange. Und wie wir da so mit unseren Crosstiefeln warten, wedern wir von einem der Beamten gefragt, wo denn unsere Motorraeder sind? Werner erklaert ihm, dass die Morgen mit dem Flieger ankommen werden. Am liebsten haetten wir aber gesagt, "im Handgepaeck, wo sonst, das weiss man doch!"
Die Damen bei der Quarantaene waren so im Stress, dass wir nur unsere Wanderschuhe zeigen mussten und sie wollten wissen, ob unsere Schafsaecke sauber sind. Aehm... fragende Blicke.... Ja die sind sauber. Ok dann koennt ihr gehen.
Sydney airport is a bit confusing. Which way? Where to queue up? We don't get it. Finaly we found the quarantaine queue. While we queue up, with our crossboots on an officer is approaching us. He wanted to know, where our bikes are. Werner explained him that they will arrive tomorrow by plane. But were thinking in our bags, don't you know mate!
The girls from the quarantine were flat out so they just looked at our hiking boots and asked if our sleeping bags are clean. I beg your pardon.... yes. Ok, then you can go.
Vom Hotel fahren wir sofort zur Lagerhalle, wo unsere Motorraeder ankommen werden, um Zoll- und Quarantaenetermine zu organisieren. Leider werden unsere Motorraeder auch Morgen nicht ankommen. Es gab ein Cyclone Warnung. So verbringen wir das Wochenende in Sydney. Am Montag sind unsere Motorraeder dann endlich da und Zoll und Quarantaene haben auch noch Termine fuer uns. Um 13.00 Uhr rollen wir aus der Lagerhalle.
From the hotel we went straight to the warehouse were our bikes will arrive, to organize Customs and quarantaine appointments. Unfortunately our bikes won't arrive tomorrow. There was a cyclone warning so the flight won't happen and we were in for a weekend in Sydney.
On monday our bikes have arrived and by 1pm everything was done. So we were back on the road.
Coffee at the airport viewing area
Back in Sydney
Am Abend treffen wir Peter, der durch Zufall auch in Sydney ist und wir gehen gemeinsam einen trinken und lecker essen. Mal sehen, wo wir uns das naechste Mal ueber den Weg laufen.
Dann geht es endlich raus aus der Stadt. Richtung Gunning. In Gunning besuchen wir Peter und Andrea die wir vor drei Jahren auf dem Horizons Unlimited Treffen in Tintaldra kennen gelernt haben. Mit Peter fahren wir nach Canberra um bei seinem Reifenhaendler neue Hinterreifen zu kaufen. Es sieht nach Regen aus, als wir uns von Peter verabschieden und uns fuer seine Hilfe bedanken.
Auf Gravel fahren wir durch den Kouciuzco N.P. als uns Christoph entgegen kommt. Christoph entscheidet sich kurzerhand uns ein Stueck zu begleiten. Gemeinsam fahren wir bis nach Tintaldra auf ein kaltes Bier, dass wir unter dem Vordach der Kneipe bei stroemendem Regen geniessen.
In the evening we met Peter who was in Sydney too. So we spent the evening together with a few drinks and a good meal.
And finaly after almost a week we left Sydney into the country towards Gunning. There we met Peter and Andrea, who we met at the Horizons Unlimited meeting 3 years ago. Peter was joining us for a ride to Canberra, to show us where we can buy rear tyers and guided us out of Canberra, where we said goodby and thanks. On gravelroads we drove through the Kouciuzco N.P. when we met Christoph.
He decided to join us and together we rode until Tintaldra. Where we enjoyed a cold beer on the veranda while it was raining again.
Beer a clock in the shed :-)
Peter and his G/S
At Alf and Maya's Hotel
Es hat die ganze Nacht geregnet, was aber nur ein kleiner Vorgeschmack auf das, war was uns noch erwartet. Am Murray River waren wir vor 3 Jahren schonmal, aber da hatte der kaum Wasser. Dank des Regens koennen wir dieses Mal sogar mit der Faehre uebersetzen und zwar bei Regen.....
In den kommenden Tagen waren Strassen unter Wasser oder gleich gesperrt. Links und rechts der Strassen stand alles unter Wasser. Und als wir den Strassenbericht im Inernet checken muessen wir feststellen, das ALLE Gravelroads in Sued Australien und Queensland gesperrt waren.
It was raining all night. But we wouldn't have gussed was we will be in for the next days. 3 years ago we have been at the Murray river but there was hardly any water. Thanks to the rain we can cross the Murray to the other side on the ferry which was grounded 3 years ago.
In the following days the rain didn't stop. It just rained and rained. Roads have been flooded or closed. There were lakes beside the roads. And when we checked the road reports for south Australia and Queensland for gravelroads it was pretty devestating. They were ALL CLOSED.
Whyma ferry Lake Hume
In Denilequin besuchen wir Hazel und Neville und nutzen den Besuch um unsere Sachen zu trocknen.
Hazel und Neville fuehren uns in Deni herum und zeigen uns die riesigen Reisfelder, die dank des Regens dieses Jahr endlich wieder Ertrag abwerfen werden. Die Reisfabrik, ist die groesste auf der suedlichen Halbkugel und war die letzten 2 Jahre wegen Duerre stillgelegt.
Auf gut Glueck fahren wir nach Brocken Hill. Bis jetzt ist der Silvercity Highway naemlich noch eine Sackgasse. Die Strassen Richtung Norden und Westen sind noch geflutet.
Wir uebernachten in Silverton mit hunderten von Muecken. Eigentlich sollten in Silverton dieses Jahr die Dreharbeiten zu Mad Max 4 anfangen. Die sind aber bis auf Weiteres verschoben worden. Es ist zu gruen.
Die Strasse Richtung Westen ist am naechsten Morgen wieder auf, aber Birdsville, Camerons Corner, Inaminca und die Flinders Rangers bleiben gesperrt. Wir beschliessen nach Maree zu fahren. Mal sehen wie und wann wir den Oodnadata Track rauffahren koennen. Die Gravelroad nach Maree wurde fuer Gelaendefahrzeuge geoeffnet. Wasserdruchfahrten und Matsch in der Wueste. Und der Rest der Strecke ist verspurt. Von Maree aus ist mal wieder alles gesperrt.
In Denilequin we were visiting Hazel and Nevile, we met when we moved from Perth to Alice Springs. Also we took the opportunity the dry everything, while they showed us around Deni the anual Ute Muster event, the history and the biggest rice plant in the southern hemisphare which just started to opperate this year again. (They have been shut down for the last two years because of dought)
We were heading to Broken Hill in the hope the gravelroads to Camerons Corner will be reopen by the time we arrive. So far even the seald road westwards is closed.
We stayed in Silverton over night with hundreds of mosquitos.
This year it was planed to start with the shouting for Mad Max 4. But it is to green so they delayed the shouting.
The road to the west is open the next morning but Camerons Corner, Inaminca, Birdsville and the Flinders Rangers are still closed. So we decide to ride up to Maree to see if we can make it up the Oodnadata track. The track to Maree is open for 4wheel drive. It is petty muddy ans had a couple of water crossings.
With Hazel and Neville at the Ute Master's festival area
Open roads
Silverton
Wildlife 1
Yunta to Acaroola....closed
Men's toy's
Wildlife 2
Kickstarting...
Strezlecki Track.....closed
Lyndhurst to Maree.... open to 4WD finally :-)
Looking for a new house at Farina..
Nice one!
The mud monster got me
Birdsville track from Maree....... closed
The Kruse Truck in Maree... looks like new..
Also warten wir bis die Strecke nach Roxby Downs geoeffnet wird und fahren los. Wir fahren am Abzweig nach Roxby Downs vorbei und treffen auf die Strassenarbeiter. Keine Chance da kommt ihr nicht durch. Gregory Creek hat 1.5m Wasser. Und Morgen soll es wieder regnen. Sie versichern uns, dass sie Morgen nicht wieder kommen und sollten die Creeks hinter uns wieder anschwellen stecken wir fest. Wir fahren noch bis zum Lake Eyre Aussichtspunkt dem groessten Inlandsee, wenn er Wasser hat.
Dann drehen wir wieder um und fahren zum Abzweig nach Roxby Downs zurueck.
Ich sehe vor mir einen dunkleren Abschnitt. Kein Wasser, keine Spur. Die tiefen Spuren am rechten Rasnd sehe ich zu spaet. Zum Bremsen ist keine Zeit mehr. Ich reisse das Gas auf und werde trozdem langsamer. Ich ziehe eine gerade Spur durch den Matsch und Werner gleich hinter mir. Endlich wieder festen Boden unter mir bremse ich langsam ab. Zeit fuer eine Pause.
Als wir weiter fahren wollen springt Werners Motorrad nicht an. Seit Denilequin ist sein Starter kaputt und er muss kicken. Das geht aber nicht wenn der Motor zu heiss ist. Also noch ein paar Minuten warten und dann ein nettes Plaetzchen zum Uebernachten suchen.
In Maree we waited until the track to Roxby Downs got reopened for 4wheel drive. We rode pass the turn off to Roxby Downs and met the grader driver. They told us that there is no chance to cross Gregory Creek. It had 1.5m of water and there is more rain comming tonight. If we go there we will be stuck for days between the creeks and they won't come back for the next couple of days. We decided to go to the -13m lake Eyre lookout (the biggest inlandsea if it has water like this year) and back to the turn off to Roxby Downs.
Right in front of me I see a dark spot. The deep mud tracks on the right hand side I spotted to late. There was no time to stop. So I speeded up and still got slower. Back on firm ground I slowed down I needed a break. Mud was everywhere.
When we wanted to continue Werners bike didn't start. Since Denilequin his starter didn't work so he is kicking his bike since. But it dosen't work when the bike is to hot. So we waited a bit longer before we were looking for a nice spot to camp.
Going to lake Eyre!!!!!!!
The Dog fence
Some guy's....
.....are just bored!
They're not coming back tomorrow.... and the road to Williams Creek is flooded
Water in lake eyre !
Nice bushcamp...
...and fantastic view!
Von Roxby Downs fahren wir Richtung Stuart Highway und trauern unserer geplanten Route nach Oodnadata hinterher.
Haben uns nicht alle davor gewarnt, dass man die Strecke im Sommer nicht fahren kann, weil es da zu heiss ist. Von Regen hat keiner was gesagt.
Ja heiss ist es auch aber, dass haette uns nicht gestoppt.
Naja wo wir jetzt schon mal am Stuart Highway sind fahren wir auch noch beim Ayers Rock vorbei und oh Wunder die Sonne scheint.
From Roxby Downs we were heading towards the Stuart Highway. Everybody told us we can't do the gravelroads in summer because it is to hot. Well it is hot but that wouldn't stop us. Nobody said a word about rain, mud and watercrossings in the desert. Well now were we are already on the Stuart we decide to ride to Ayers Rock. And finaly there is some sunshine.
Back in the NT
The Rock
Nur noch 450km bis nach Alice Springs. Werner tankt in Erldunda. Mein Motorrad wollen wir heute mal trocken fahren. Die Strecke hat ja sonst nichts zu bieten.
Noch 200km und ich mache den 2. Benzinhahn auf. Noch 110km und ich mache den ersten Resevehahn auf. Noch 50km und ich mache den 2. Benzinhahn auf. Jetzt bloss nicht im Gap stehen bleiben. Da gibt es keine Moeglichkeit zum Anhalten. Am Campingplatz angekommen laeuft mein Motorrad immer noch mit 800 km auf der Uhr. Wir sind begeistert.
In Alice laeuft alles wie geplant, wir finden wieder eine Bleibe, reparieren Werner's Starter und fangen nach 3 Monaten Urlaub wieder bei unseren alten Arbeitgebern an, die froh sind das wir wieder da sind.
Just 450km to Alice Springs. Werner fuled up in Erldunda. We will ride my bike today until it stops. There is nothing else exiting on the way anyway. Just 200km and I was opening the second fuletank. After another 90 km I opend the first reserve. Just 50km to go and I opend the second reserve. Please don't stop in the Gap there is nothing to pull over. We arrived at the camping place and my bike was still running. It has done 800km isn't that amaizing.
In Alice we fixed Werners starter, we found a place to stay and started to work again. So long, we looking forward to our next trip. We had a great time.
Enjoying life :-)